영어회화 125

유튜브'영국남자' introduce a to b

Day6-유튜브'영국남자'(한국에 처음 와본 스타들 편) ' We really want to intoduce you to some Korean food while you're here. 우리는 여러분이 여기 머무는 동안 여러분에게 몇몇 한국 음식을 소개해 드리고 싶습니다. (영상설명) - Josh는 킹스맨 2를 홍보하기 위해 내한한 배우들을 만나 인터뷰를 하게 되는데... (중요표현) - 중요표현은 'introduce someone to something'이며, 뜻은 '누군가에게 무엇을 소개하다' 입니다. 영국남자 조쉬는 킹스맨 두번째 시리즈를 홍보하기 위해 내한한 배우분들 'Taron Egerton'과 'Mark Strong'을 만나 인터뷰를 하게 되는데요. 호텔에서 진행해야 하는 배우들의 바쁜 일정 ..

유튜브'영국남자'Day5-'쌈 싸먹는 법 영어로 소개하기

영국 남자가 소개하는 한국쌈! 어떻게 영어로 표현했을까요? " What they'll do is they'll wrap meat in lettuce. This is Ssam. Get a bit of sauce, get a bit of meat, wrap it all up, and then in Korea you always go all-in-one. " (영상설명) 영국남자 조쉬는 매운 족발을 대접하느라 식탁 위에 한가득 올려진 상추를 까맣게 잊고 있었어요. 그러던 와중에 여배우 제시카가 'We never got to this lettuce, either.(우린 이 상추에도 손도 안 댔어요.)'라고 말을 하죠. 당황한 조쉬는 부랴부랴 '쌈'에 대해 설명하기 시작하는데요. 당황한 와중에도 조쉬는 '쌈'에 ..

유튜브'영국남자'Day3-먹고 싶긴 한데..

Day3-유튜브'영국남자'(한국에 처음 와본 스타들 편) I'm tempted to eat some of it, but I don't want to. 조금 먹고 싶은 마음이 들긴 하지만, 안 먹을래요. (영상설명) - Josh는 두 배우에게 불닭볶음면을 먹어 볼 것을 제안하는데, 두 배우 다 두려움에 떨며 한입만 먹고 말죠. 그리고 나서 조쉬가 맛있게 먹는 모습을 보고, 마이크가 이렇게 말했어요. (중요표현) - 중요 표현은 'be tempted to~(~하고 싶은 유혹을 받다, ~하고 싶은 마음이 들다)'라는 뜻입니다. 'tempt'는 '유혹하다'라는 뜻이며, 'be tempted to~'는 수동태로서 무언가를 하고 싶은 충동을 느낄 때, 혹은 그러한 유혹을 받을 때 쓸 수 있는 표현입니다. 'be t..

유튜브'영국남자'Day1-한국의 장소나 음식을 소개할 때

Day1-유튜브'영국남자'(한국에 처음 와본 스타들 편) This is what you would call in Korea, a 'Manhwabang'. 이곳은 한국에서 '만화방'이라고 부르는 곳입니다. (영상설명) - 조쉬는 넷플렉스에서 방영되는 마블 시리즈의 두 히어로 배우들을 만나 인터뷰를 하게 되는데요. 인터뷰 장소로 만화방을 소개하면서 했던 말입니다. (배경설명) - 안녕하세요? '썬티쳐'입니다.^^ 이번 '영어근육을 키우자!'시리즈는 바로 유튜브 채널 '영국 남자'입니다. 이 채널의 오랜 팬이고, 워낙 재밌고 다양한 영어 표현들이 많이 나와서 즐겨보는 영상인데, 특히 한국 팬들이 많은 특이한 외국인(?) 채널입니다. 모르시는 분들을 위해 간략히 소개하자면, '영국남자'는 한국을 사랑하는 영국남..

영화'인턴'44문장 복습용

영화'인턴' 복습용(44문장) 1. I realized the key to this whole deal was to keep moving. 난 이 모든 문제를 해결할 열쇠가 계속 움직이는 것이란 걸 깨달았어요. 2. Don't get me wrong. 날 오해하지 마세요. 3. I caught your flyer out of the corner of my eye. 나는 당신의 전단지를 곁눈질로 보았습니다. 4. But okay if we take a rain check? 하지만 다음을 기약해도 될까요? 5. The tech stuff might take a bit to figure out. 기술적인 문제는 해결하는 데 시간이 좀 걸릴지도 몰라요. 6. I'm gonna call the vendor and..

영화 인턴 2019.02.28

미드'프렌즈 시즌8'Day32-사귀는 사이에요.

Day32-미드'프렌즈' They are in a relationship. 그들은 사귀는 사이입니다. (배경설명) - 조이와 피비는 신혼여행에서 돌아온 모니카와 챈들러 커플을 환영하는데, 이상하게도 이들 부부는 다른 커플 이야기만 계속하는데요... (표현설명) - 신혼여행에서 돌아온 커플이 남의 커플 이야기만 계속 한다면, 여러분은 어떻게 느낄까요? 아마도 이 커플 좀 이상하다는 생각이 들지 않나요? 극중 모니카와 챈들러의 이런 이상한 모습이 조이와 피비를 당황시키며, 급기야 피비는 이 한심한 신혼 여행담을 듣고 참을 수 없다는 듯 승질^^을 내고 말았어요. 이 모습이 어찌나 웃기던지... 중요표현은 'be in a relationship(~는 사귀는 사이에요/ 연인 관계예요)'입니다. 하도 두 사람이 ..

우크라이나 사람들도 영어를 하는데...

우크라이나 사람들도 영어를 하는데... 안녕하세요? 미드나 영화로 영어회화를 가르치는 크리에이터 영어강사 썬티쳐입니다. 이건 실제 사례인데요. 버스에서 우연히 외국인을 만난 이야기입니다. 버스를 타고 출근하는 길이었고 저는 버스 거의 맨 뒷자리에 앉아 늘 그렇듯 영화를 보며 영어 공부를 하고 있었어요. 그때, 갑자기 앞쪽 승차하는 곳에서 "Can you speak English?"라고 누가 큰 소리로 외치는 거예요. 당연히 제가 "Yes, I can."이라고 하고 일어섰죠. 외국 남성 두 분이 애타게 도움을 요청하고 있었어요. 버스비를 내려고 비자카드를 탭하고 있었는데 그게 안된다는 거였어요. 저도 잘 몰랐던 부분이라 기사님께 말씀을 드리니 기사님도 비자카드는 교통카드로 사용이 안되는 것 같다고 하시며 ..

미드'프렌즈 시즌8'Day 28- ~에게 ...을 맡기다

Day28-미드'프렌즈' You trust me with yours. 너는 네 것을 나에게 맡기잖아. (배경설명) - 조이는 모니카와 챈들러가 신혼여행을 가면서 열쇠를 맡기고 가지 않은 것을 서운해 하면서 이렇게 말했어요. (표현설명) - 중요표현은 'trust A with B(A에게 B를 맡기다)'입니다. 누군가에게 '사람/동물/물건 등'을 믿고 맡길 때 이 표현을 쓸 수 있어요. 집에 아무도 없을 때, 택배가 도착하면 여러분은 누구에게 그것을 맡기나요? 만약 이웃에게 맡긴다면, 'I trust my neighbor with the package.(저는 나의 이웃에게 그 택배를 맡깁니다.) 혹은 일 나가야 하는데 어린 아기가 있다면 누구에게 아이를 맡기죠? 보통 이 경우 친정어머니나 시어머니께 아기를 ..

미드'프렌즈 시즌8'Day 27- in a ~ fashion

Day27-미드'프렌즈' In an orderly fashion. 질서 정연하게. (배경설명) - 모니카는 공항에서 줄을 잘 서지 않는 커플을 보고 불편한 심기를 이렇게 표현했어요.^^ (표현설명) - 중요표현은 'in a ~ fashion(~한 방식으로)'이며, 모니카처럼 'orderly(질서있는, 정돈된)'를 사용해서 'in an orderly fashion(질서정연하게)'라고 표현하면, 공공장소에서 줄을 서 있을 때나 차례를 지켜야 하는 곳에서 유용하게 쓸 수 있습니다. 저는 이 표현을 보고 작년에 저희 학원에서 발생했던 화재가 생각나더라구요. 윗층의 요양 병원에서 누전으로 작은 화재가 발생해서 선생님들이 아이들을 건물 밖으로 대피를 시켰던 상황을 이렇게 표현할 수 있어요, ' The teacher..

미드'프렌즈 시즌8'Day 26- as~as somebody want(s)

Day26-미드'프렌즈' He can be as involved as he wants. 그는 그가 원하는 만큼 관여할 수 있어요. (배경설명) - 레이첼은 로스에게 임신 사실을 어떻게 말해야 할지 친구들과 얘기할 때, 이 말을 했어요. (표현설명) - 중요표현은 'as ~as somebody want(s)' '~가 원하는 만큼 ~하게(하는)' 이며, 극중에서 레이첼은 아기 아빠인 로스에게 아기에 대한 문제를 그가 원하는 만큼 관여할 수 있게 하겠다는 말을 이렇게 표현했습니다. 일상 생활에서 이 표현은 어떻게 쓰일까요? 주로 'as much/many/long as somebody want(s)'로 쓰이는 문장이 많더라구요. ex) You can eat as much as you want. 네가 원하는 만큼..

반응형