미드 프렌즈 시즌8

미드'프렌즈 시즌8'Day32-사귀는 사이에요.

썬sun 2019. 2. 27. 18:59
반응형

Day32-미드'프렌즈'

 

They are in a relationship.

 

그들은 사귀는 사이입니다.

 

(배경설명)

- 조이와 피비는 신혼여행에서 돌아온 모니카와 챈들러 커플을 환영하는데, 이상하게도 이들 부부는 다른 커플 이야기만 계속하는데요...

 

 

(표현설명)

신혼여행에서 돌아온 커플이 남의 커플 이야기만 계속 한다면, 여러분은 어떻게 느낄까요? 아마도 이 커플 좀 이상하다는 생각이 들지 않나요? 극중 모니카와 챈들러의 이런 이상한 모습이 조이와 피비를 당황시키며, 급기야 피비는 이 한심한 신혼 여행담을 듣고 참을 수 없다는 듯 승질^^을 내고 말았어요. 이 모습이 어찌나 웃기던지... 

 

 중요표현은 'be in a relationship(~는 사귀는 사이에요/ 연인 관계예요)'입니다. 하도 두 사람이 다른 두 사람 애기를 계속 하니깐 조이는 의아하다는 듯이 'one, two people?'라고 되물었죠. 그 때 모니카는 그냥 두 사람이 아니라 아주 멋진 연인 사이의 커플을 말하는 것이라고 하며 이 표현을 썼어요.

  'relationship'은 '관계'라는 뜻인데, 'be in a relationship'이라고 하니 '관계속에 있다'->'연인 관계에 있다/ 사귀는 사이이다'가 된 것 같죠?^^ 

 

 자, 그럼 일상 생활에서 이 표현 어떻게 쓸까요?

보통, 학교에서 친구들끼리 '재네들 사귀는 중이야.'라고 말할 때,

'They are in a relationship.' 혹은, '너네 둘이 사귀니?' 라고 진담 혹은 농담으로 말할 때, 'Are you two in a relationship?' 라고 말할 수 있어요. 저는 개인적으로 '전 연애 안한지 꽤 오래 됐어요.(It's been so long since I was in a relationship.)'라고 말해야 할 듯ㅠ. 그래서 '이번 봄에는 연애를 하고 싶어요.(I'd like to be in a relationship this spring.) 이야기가 희한하게? 마무리가 되네요.^^

 

 

본영상은 현재 에어클래스에서 ‘[썬티쳐] 와 자막없이 미드보기(프렌즈) 33로 판매중입니다. 아래 링크로 들어오시면 보실 수 있어요.

http://www.airklass.com/k/9J8WEG

 

 

728x90