미드 프렌즈 시즌8

미드 '프렌즈시즌8'Day30-may as well ~

썬sun 2019. 2. 18. 14:49
반응형

Day30-미드'프렌즈'

 

Oh, well, I may as well have.

 

오, 내가 그렇게 했어야 했는데.

 

(배경설명)

- 로스는 레이첼의 임신 사실에 엉뚱하게도 콘돔 회사를 나무라며 화를 내자, 레이첼이 그냥 그 얘기는 잊어버리라는 말에 이렇게 말했어요.

 

(표현설명)

- 중요표현은 'may(might) as well ~' '(마땅한 다른 대안이 없어서)~하는 편이 제일 낫다'라는 뜻이며, '어떤 다른 대안이 없어서 그 생각이 가장 쉽고 합리적인 방식이라고 제안할 때' 쓰는 표현입니다.

 극중에서 레이첼이 'Let's just forget about the condoms.'(우리 그냥 콘돔에 대해 잊어버리자.)라고 하자, 로스는 'may as well have (forgotten the condoms)'을 줄여서 'may as well have'라고 말했는데요. 이 말의 뜻은 레이첼과 잘때 (이제와서 보니)쓸모도 없는 콘돔을 잊어버리고 사용하지 않는 편이 낫았었다는 표현이었어요. 코미디극이라서 그런지 참 재밌게 이 표현을 사용한 것 같아요.^^

 다시 정리해 보면, 지금 상대방에게 '~하는 편이 제일 나아요'라고 말할 때는 'may(might) as well~'라고 말하고, 상대방이 이미 한 얘기에 대해서 '그렇게 하는 편이 제일 나았어.'라고 표현하고 싶을 때는, 간단히 'may as well have'를 쓰면 됩니다.

 

ex) You may as well get a taxi from the station.

     당신은 그 역에서 택시를 타고 오는 편이 제일 났습니다.

 

    You might as well tell us now.

    We"ll find out sooner or later.

    너는 지금 사실을 털어놓는 게 나아. 우리가 조만간 알아낼 거니깐.

 

   If there's nothing to do, we may as well go to bed.

   다른 할일이 없으면, 자러 가는 게 낫겠어요.


본영상은 현재 에어클래스에서 

‘[썬티쳐]와 자막없이 미드보기(프렌즈) 33으로 강의판매중입니다. 아래 링크로 들어오시면 보실 수 있어요. 

http://www.airklass.com/k/9J8WEG

 

728x90