미드영어공부 49

미드 '프렌즈시즌8'Day31-percent vs percentage

Day31-미드'프렌즈' I just found out that condoms are only ,like, 97 % effective. 저는 콘돔의 효과가 97 % 밖에 되지 않는다는 것을 알게 되었어요. (배경설명) - 로스는 레이첼의 아기 아버지가 자신이라는 것을 듣고, 콘돔 회사에 전화까지 하면서 콘돔의 효과를 확인하게 됩니다. (표현설명) - 중요 표현은 '97 %'이고, 이 표현을 보고 문득 percent 와 percentage 의 차이점이 뭘까? 라는 생각이 들었어요. 그래서 percent와 percentage의 차이점을 정리해 보고자 합니다. - percent (백분율) : 숫자+% - percentage(백분율) : '양'을 나타내는 형용사 +~ 이렇게 percent 는 '숫자'와 함께 쓰..

미드 '프렌즈시즌8'Day29-~할때 즈음에

Day29-미드'프렌즈' By the time I found it on this thing, the whole place might have exploded. 내가 이것 중에서 그것을 찾았을 때 즈음에는, 건물 전체가 폭발했을지도 몰라요. (배경설명) - 빌딩 관리인이 모니카의 문을 부수고 있자 피비가 왜 열쇠를 사용하지 않는냐고 묻죠. 그때 그가 이렇게 대답했어요. (표현설명) - 중요표현은 'by the time ~(주어+동사), ...'는 '~할때 즈음에(는), ... 하다'라는 뜻입니다. 이 표현은 미래완료와 함께 '~할때까지'라는 의미로도 쓰이는 데요. 극중 대사는 '~할 즈음에는'이라고 쓰였으므로 이 뜻으로 응용 표현해 보기로 하겠습니다. 저는 이말을 '어디에 도착할 때 즈음에'라고 많이 쓰는..

미드'프렌즈 시즌8'Day 28- ~에게 ...을 맡기다

Day28-미드'프렌즈' You trust me with yours. 너는 네 것을 나에게 맡기잖아. (배경설명) - 조이는 모니카와 챈들러가 신혼여행을 가면서 열쇠를 맡기고 가지 않은 것을 서운해 하면서 이렇게 말했어요. (표현설명) - 중요표현은 'trust A with B(A에게 B를 맡기다)'입니다. 누군가에게 '사람/동물/물건 등'을 믿고 맡길 때 이 표현을 쓸 수 있어요. 집에 아무도 없을 때, 택배가 도착하면 여러분은 누구에게 그것을 맡기나요? 만약 이웃에게 맡긴다면, 'I trust my neighbor with the package.(저는 나의 이웃에게 그 택배를 맡깁니다.) 혹은 일 나가야 하는데 어린 아기가 있다면 누구에게 아이를 맡기죠? 보통 이 경우 친정어머니나 시어머니께 아기를 ..

미드'프렌즈 시즌8'Day 15-시간이 ~(얼마)남았어요.

Day15-미드'프렌즈' I have six minutes left. 전 6분이 남았어요. (배경설명) - 챈들러가 로스의 호텔방문을 두드렸을 때, 로스가 했던 말이에요. (표현설명) - 여기서 중요표현은 'have ~(시간) left'이며, '시간이 ~ 남다(남았다)'라는 뜻입니다. 극중에서 로스는 호텔 체크아웃할 때, 꼭 시간을 다 채우고 방을 나서는 재미난 습성을 가지고 있는데요.^^ 이 앞장면에서 챈들러가 로스의 체크아웃 여부를 묻자, 레이첼이 이러한 로스의 습관을 얘기하며 'He has a good 11 minutes left.'(그는 기분좋은 11분이 남았다.)라고 말할 때에도 이 표현이 나왔어요. -여러가지 상황에서 이 표현을 쓸 수 있을텐데요. 저는 극장에 갔을 때, 티켓을 사놓고 시간이 ..

미드'프렌즈 시즌8'Day 12-propose a toast to~

Day1-미드'프렌즈' I'd like to propose a toast to Monica and Chandler. 저는 모니카와 챈들러를 위해 축배를 들고 싶습니다. (배경설명) - 조이는 모니카와 챈들러의 결혼식 피로연에서 마이크를 잡고 축사를 하고자 할 때, 이렇게 말했어요. (표현설명) - 'propose a toast to~''~를 위해 축배를 제의하다'이며, 결혼식 피로연과 같은 파티에서 누군가가 나와서 술잔을 들며, 축사를 하고자 할 때 쓰는 표현입니다. 영미권 결혼식에서 신랑이나 신부의 절친이 나와 이렇게 축사를 하는 모습이 미드나 영화에서 자주 나오는데, 우리와 다른 결혼 문화를 언어를 통해 배울 수 있어 더욱 흥미로운 것 같습니다. ex) I'd like to propose a toas..

미드'프렌즈 시즌8'Day 8-신발 사이즈가 어떻게 되나요?

Day8-미드'프렌즈' What size shoes do you wear? 신발 사이즈가 어떻게 되나요? (배경설명) - 챈들러는 새 신발이 미끄러워 파티에서 춤실력을 발휘할 수 없어 고민하던 차에, 조이를 만나게 되는데... (표현설명) - 'What size ~ do you wear?'는 '~ 사이즈가 어떻게 되나요?'라는 뜻으로 상대방의 옷이나 신발을 보고 사이즈를 묻고 싶을 때 쓸 수 있는 표현입니다. 간혹 친구의 신발이나 옷을 봤는데 너무 커서 혹은 너무 작아서 사이즈 무엇인지 궁금할 때가 있잖아요?^^ 그때 이 표현으로 질문할 수 있어요. 신발가게의 점원은 'What's your size?'라고도 질문하며, 미국에선 우리와 달리 'inch'(인치)를 사용하므로 미리 본인의 사이즈를 확인하고 가..

미드'프렌즈 시즌8'Day 7- 괜찮으시다면,~해주실래요?

Day7-미드'프렌즈' If it's all right with you, I'm gonna take your place. 당신이 괜찮다면, 제가 당신의 자리에 앉겠습니다. (배경설명) - 로스는 몰래 테이블의 자리를 다른 사람과 바꾸면서 이 말을 했어요. (표현설명) - 'If it's all right with you,~.(=If it's ok with you,~.)'는 '당신이 괜찮다면,~'이란 뜻으로서, 상대방에게 부탁 및 양해를 구할 때 쓸 수 있는 유용한 표현입니다. 해외 여행을 갔을 때, 관광지에는 사람이 많이 몰리기 마련이죠. 특히 비가 오면, 카페테리아에 정말 사람이 많은 데, 자리가 없어 서성일 때 동석해도 되는지 묻고 싶을 때가 있잖아요? 그때 이 말로 양해를 구한다면 더 친절히 양보해..

미드'프렌즈 시즌8'Day 6-be bumped up

Day6-미드'프렌즈' You've just been bumped up to table one. 당신은 방금 1번 테이블로 승격되었습니다. (배경설명) - 로스는 파티에서 만난 모나의 자리를 확인하고, 다른 사람과 자리를 바꾸면서 이 말을 했어요. (표현설명) - 'bump somebody up(누군가의 자리를 승격시키다)'은 주로 항공사에서 오버부킹 등으로 'ecomomy class(일반석)'의 자리가 모자랄 때, 돈을 더 받지않고 'business class(비지니스 클래스/이등석)나 'first class(일등석)'으로 자리를 승격시켜 줄 때 쓰는 말이라고 합니다. 사실 'bump'는 '쿵, ~에 부딪히다'라는 뜻이잖아요. 여기에 'up'이 붙어 '단계가 올라가다'라는 뜻이 되는 것이 재밌는 것 같..

미드'프렌즈 시즌8'Day 4- would you care to~?

Day4-미드'프렌즈' Would you care to join me in our first dance as husband and wife? 저와 함께 남편과 아내로서 첫 춤을 추시겠어요? (배경설명) - 챈들러는 결혼 피로연에서 모니카에게 이렇게 말하며 춤을 추자고 했어요. (표현설명) - 중요표현은 'Would you care to ~?'(~하시겠어요?/~해주시겠어요?)이며, 'Do you want to ~?(~하고 싶습니까?)와 바꿔 쓸 수 있는 표현이기도 합니다. 원어민 선생님께 여쭤보니 'proper person(예의바른 사람)'에게 'fancy(고급스러운)'하게 말하고 싶을 때 'would you care to~?'를 쓴다고 합니다. 근데 저는 'fancy'하게 말한다는 게 잘 이해가 가지 않..

반응형