분류 전체보기 509

미드'프렌즈'시즌8/Day1-출발이 좋군요.

Day1-미드'프렌즈' We're off to a good start. 우린 출발이 좋군요. (배경설명) - 챈들러의 결혼 반지가 빠져 모니카가 놀라자 챈들러가 했던 말이에요. >> (구간반복) 영상으로 귀를 먼저 뚫어보세요! (표현설명) - 중요표현은 'be/get off to a good start'(출발이 좋다/좋은 출발을 하다)이며, 어떤 일을 시작하고 좋은 징조가 있을 때, 이 표현을 쓸 수 있습니다. 예를 들면, 여행 첫날 날씨가 좋거나 개업날 예상치 못하게 손님이 많을 때, 등등 이 표현을 쓸 수 있겠죠. 반대로, 여행 첫날부터 비가 내리거나 타이어에 펑크가 났을 때, 혹은 사업 시작날 컴퓨터가 오작동일 때, 등에는 'be/get off to a bad start'(출발이 나쁘다/나쁜 출발을..

영화'어바웃타임'Day32-드시고 가실래요, 가져가실래요?

Day32-영화'About time' (Are you) Eating in or taking away ? 드시고 가실래요, 아니면 가져가실래요? (배경설명) - 팀이 카페에 가서 계산할 때, 점원이 했던 말이에요. (표현설명) - 'Eating in or taking away ?(드시고 가실래요, 아니면 가져가실래요?)'는 외국에 갔을 때, 카페나 패스트푸드 레스토랑에서 점원들이 손님에게 꼭 하는 질문이죠. 이 표현은 여러분이 하는 말이 아니라 알아 듣고 대답해야 하는 표현이니, 위의 영화 영상을 여러번 보면서 귀로 익히는 연습이 필요합니다. 사실 이 표현보다는 '(Is that) For here or to go?'가 좀 더 친숙하죠?^^ 사실 북미쪽 영어보다 영국 표현이 좀 더 길고 정중하게 느껴지는 것..

영화'어바웃타임'Day31-시간이 얼마나 남았나요?

Day31-영화'About time' How long have we got ? 우리에게 시간이 얼마나 남았나요? (배경설명) - 팀의 아버지가 암선고를 받았다는 말을 듣고 팀이 했던 말이에요. (표현설명) - 중요표현은 'have got', 뜻은 '~을 가지다(~가 있다)'로서 'have/has'와 동일하게 쓰이는데, 영화를 보다보면 꽤 많이 쓰이고 있다는 것을 발견할 수 있어요. 주로 '~'ve/~'s got'으로 줄여서 쓰는데, 아마도 'have'보다 발음이 쉽고 호흡이 짧아서 인 것 같아요. '시간이 얼마나 남았나요?'는 'How much time is left?'이라고도 표현할 수 있는데, 이 영화에서처럼 'How long have we got?'이라고 말하니 더 간단하죠?^^ -그럼 이전 대사들..

영화'어바웃타임'Day30-get diagnosed

Day30-영화'About time' I did get diagnosed as soon as possible. 저는 최대한 빨리 진단 받았습니다. (배경설명) - 팀의 아버지가 자신이 암에 걸려 살날이 얼마남지 않았다는 얘기를 할 때, 나온 표현이에요. (표현설명) - 중요표현은 'get diagnosed''진단받다'라는 뜻이며, 이 문장에서 'did'는 동사를 강조하기 위해 쓰였습니다. 'diagnose'는 '진단하다'라는 뜻이며, 'get이나 be동사'를 이용해 수동태로 바꿔 'I got diagnosed = I was diagnosed'(저는 진단을 받았습니다.)로 쓸 수 있어요. 뒤에 'with+병명'를 붙여 '~라는 진단을 받다'라고 표현할 수 있어요. Ex) My father got diagn..

영화'어바웃타임'Day29-머지않아~/이윽고~

Day29-영화'About time' It wasn't long before there were four of us. 머지않아 우린 네 식구가 되었다. (배경설명) - 팀이 아내 메리에게 아이를 하나 더 갖자고 했을 때... (표현설명) - 중요표현은 'it is(was) not long before~''오래지 않아~/머지않아~/이윽고~/곧~'라는 뜻이며, 어떠한 일이 그리 오래지 않아 일어날 때, 쓸 수 있는 표현입니다. 앞에 'hope that~'을 붙여 머지않아 일어나길 소망하는 일이 있을 때에도 써 보시길 바래요~^^ Ex) It was not long before she returned. 그녀는 오래지 않아 돌아 왔다. It was not long before we fell in love aft..

영화'어바웃타임'Day28-~에게 홀딱 반하다

Day28-영화'About time' He's always had a crush on you. 그는 항상 너에게 홀딱 반해 있었어. (배경설명) - 팀이 교통사고로 병원에 누워 있는 동생 킷캣을 찾아 했던 말이에요. (표현설명) - 중요표현은 'have a crush on ~''~에게 홀딱 반하다'라는 뜻이며, 영화에선 '현재완료시제'를 사용하여, 'He has always had a crush on you.''그는 (예전부터) 주욱 너에게 항상 반해 있었다.'라고 나옵니다. 사랑을 주제로 한 영화라면, 어김없이 등장하는 표현이니 꼭 알아두시길 바랍니다. Ex) You seemed to have a crush on him at first sight. 넌 첫눈에 그에게 반한 것처럼 보였어. I didn't..

영화'어바웃타임'Day27-고치려면 본인이 직접 해야 한다.

Day27-영화'About time' If it's gonna be fixed, I think she probably has to do it herself. 그것을 고치려면, 아마도 그녀가 직접 그것을 해야 한다고 생각해요. (배경설명) - 팀이 동생 킷켓을 걱정하며 자신이 직접 돕고자 하자, 메리가 했던 말이에요. (표현설명) - 중요표현은 'She has to do it herself.''그녀가 직접 그것을 해야 합니다.'이며, 이 표현은 개인적으로 공감이 가는 대사라서 선정해 보았습니다. 팀이 동생 킷캣을 위해 이 상황을 고쳐야 겠다고 말하자, 아내 메리가 '뭔가를 고치려면 본인의 의지가 중요하다'는 의미로 이 말을 했어요. 저도 키캣처럼 일이 잘 안풀리는 동생이 있는데, 어머니가 간혹 동생의 일을..

영화'어바웃타임'Day26-호랑이도 제 말하면 온다더니.

Day26-영화'About time' Speak of the devil. 호랑이도 제 말하면 온다더니. (배경설명) - 팀과 메리의 아기를 위한 파티에서, 여동생 킷캣을 기다려던 중 초인종이 울리고... (표현설명) - 'Speak of the devil'. 직역하면 '악마의 말(속삭임)'즈음이 될 텐데요. 악마가 누군가가 온다는 것을 알려주는 뜻으로 쓰였을까요?ㅎㄷㄷ;; 우리나라에선 '호랑이도 제 말하면 온다'라는 말이 있죠? 재밌는 사실은 서양이든 우리나라든 무서운 존재가 누군가가 왔다는 사실을 알려주는 것이 같다는 거예요. 어쨌든, 다른 사람의 얘기를 하던 중, 그 사람이 마침 나타날 때, 유용하게 쓸 수 있는 표현이니 꼭 써보시길 바랍니다. Ex) Well, speak of the devil. H..

영화'어바웃타임'Day25-~했다면 좋을텐데.

Day25-영화'About time' I wish I'd said 'I love you'. 나는 '사랑한다'고 말했으면 좋을 텐데. (배경설명) - 결혼식에서 팀의 아버지가 축하 연설 후, 팀에게 했던 말이에요. (표현설명) - 'I wish I'd said ~.'는 'I wish 가정법 과거완료'(=I wish +주어+had+p.p)의 구조이며, '~했다면 좋을텐데(좋았을텐데)'라는 뜻입니다. '과거사실'에 대한 소망을 얘기하고 싶을 때, 이 표현을 쓰면 됩니다. 더불어 'I wish 가정법 과거'(=I wish +주어+동사의 과거형)은 '(지금)~한다면, 좋을텐데'로서 '현재사실'에 대한 소망을 표현하고 싶을 때, 이 표현을 쓸 수 있습니다. 저는 영화에서 'I wish I'd said 'I love..

영화'어바웃타임'Day24-I've got ~

Day24-영화'About time' I've got an important announcement to make. 저는 중요한 발표가 있습니다. (배경설명) - 팀이 고향집에서 온가족이 다 모인 식사자리에서 했던 말이에요. (표현설명) - '중요표현은 'I've got~(=I have)'이며, '~를 가지고 있다'라는 뜻입니다. 제가 영화를 보면서 가장 많이 나오는 표현 중에 하나입니다. 영국식이든 미국식 영어든 정말 많이 쓰이는 표현이며, 주로 주어와 만나 'I've got/he's got/she's got...'와 같이 줄임말로 쓰입니다. 저는 'have'가 있는데, 왜 굳이 이 표현을 많이 쓰는지 궁금해서 원어민 선생님께 여쭤봤어요. 요즘 사람들이 'slang'(속어)으로 많이 쓰고 있지만, 보다..

반응형