뉴욕영어 8

정신 바짝 차리고 있어, 영어로?

"Keep your hand on the wheel." 정신 바짝 차리고 있어. 중요표현 애슐리는 배우 프란시스코의 집에 가게 되고 그가 원하는 것을 눈치채고 긴장한 자신에게 이렇게 말합니다. "Keep your hand on the wheel." 정신 바짝 차리고 있어. 중요표현은 keep[have] your hand(s) on the wheel 정신을 바짝 차리다 wheel은 차핸들을 뜻하고 직역하면, '핸들에 손을 올려 두다' 사람이 차량을 운전하고 손을 핸들에 얹고 있다는 은유를 사용하여 누군가가 특정 작업이나 상황에 책임을 지거나 통제하기 위해 집중한다는 개념을 전달합니다. 호랑이 굴에 들어가도 정신만 바짝 차리면 된다는 우리 속담이 생각나는 표현이죠? 응용표현 Keep your eye on t..

Day 7 - yet to come

"I wrote that your best work is yet to come." "전 (감독님의) 최고 작품이 아직 안 나왔다고 썼어요." "You think that my best work is yet to come." " 내 최고작이 아직 안 나왔다고 생각하나요?" 여행단어 여러분인 뉴욕에 여행 가면 길에서 혹은 호텔에서 스타들과 마주칠 수도 있는데요. 이때 쓸 수 있는 표현들을 알아볼까요? 유튜브 채널 'Billy on the street with ~'는 실제 뉴욕 길거리에서 시민들이 스타들을 만났을 때의 모습을 담는 유튜브 채널인데요. 이때 시민들의 반응이 꽤나 재밌더라고요. · gorgeous 아주 멋진, 아주 아름다운 한 여자분이 우리에겐 앤트맨으로 친숙한 'Paul Rudd'를 만났을 때 ..

Day 5 - 말로 표현할 수 없을 정도로 좋아요

"I can't tell you how nice it is to be back in this city." 이 도시에 다시 돌아 오게 돼서 얼마나 좋은지 몰라. " 여행 단어 · SoHo 소호 SoHo is famous for its artistic and fashionable vibe, historic cast-iron architecture, trendy boutiques, art galleries, and upscale dining options. (소호는 뉴욕 맨해튼의 잘 알려진 지역입니다. ) 이 지역은 예술적이고 패션성 있는 분위기, 역사적인 주철 건축물, 유행하는 부티크, 미술 갤러리 및 고급 식당으로 유명합니다. · hub (특정 장소·활동의) 중심지, 중추 SoHo has a rich hi..

Day 3 '돈을 펑펑 썼지' 영어로?

I splurged on the suite at the Pierre. 피에르 호텔 스위트룸에 돈 좀 썼지. 여행 단어 · MOMA (뉴욕시의) 현대미술관 I want to see the Weegee photos at MOMA. 뉴욕현대미술관에서 위지 사진전이 보고 싶어. · carriage ride 마차 타기 Let's take a carriage ride to Central Park. 센트럴 파크 마차 타러 가자. · suite (호텔의) 스위트룸 I splurged on the suite at the Pierre. 피에르 호텔 스위트룸에 돈 좀 썼지. 여기 'The Pierre,더 피에르 호텔'에서 바라보는 센트럴 파크가 정말 멋지거든요! 뉴욕 최고 럭셔리 호텔로서 영화 '오션스 8'에서 앤헤서웨이가..

Day 2- 돈많아 영어로?

"It'll cost a fortune" 돈이 많이 들텐데 여행 단어 · bodega (특히 스페인 어계 미국인 사이의) 식품 잡화점 뉴욕에서 "bodega" 또는 "deli"란 무엇인가요? 뉴욕에서 "보데가" 또는 "델리"는 소형 편의점 또는 식료품점을 의미합니다. 이러한 상점들은 식료품, 간식, 음료, 생활용품 등 다양한 일상용품을 판매하며, 때로는 샌드위치나 샐러드와 같은 조리된 음식도 판매합니다. 이러한 상점들은 주로 도시 지역에서 발견되며 편리성과 접근성으로 알려져 있으며 종종 늦은 밤까지 또는 24시간 운영됩니다. "보데가"라는 용어는 스페인어에서 비롯되었으며 이러한 유형의 상점은 히스패닉 인구가 많은 지역에서 특히 흔히 발견됩니다. 반면 "델리"라는 용어는 원래 조리된 음식과 특산품을 주로 ..

미드'프렌즈 시즌8'Day 2- be blessed to~

Day2-미드'프렌즈' We are so blessed to be able to share in this incredible joy. 이렇게 큰 기쁨을 함께 나눌 수 있다니 우린 참 축복받았어요. (배경설명) - 챈들러와 모니카의 결혼을 축하하며 피비가 한 말이에요. (표현설명) - 중요표현은 'be blessed to~'(~하다니 축복이네요)이며, 가족이나 친구 혹은 동료들이 모여 축하하는 자리에서 (신께)감사하는 마음을 이렇게 표현할 수 있을 것입니다. 피비는 오랜 친구들이 결혼까지 골인하는 모습을 감격스럽게 지켜보며 이렇게 말했습니다. 만약 진짜 친하게 지낸 친구들이 이렇게 결혼까지 하는 것을 지켜보고, 이 기쁨을 함께 나눈다면 저도 피비처럼 느낄 것 같아요.^^ 여러분도 'wedding cerem..

미드'프렌즈'시즌8/Day1-출발이 좋군요.

Day1-미드'프렌즈' We're off to a good start. 우린 출발이 좋군요. (배경설명) - 챈들러의 결혼 반지가 빠져 모니카가 놀라자 챈들러가 했던 말이에요. >> (구간반복) 영상으로 귀를 먼저 뚫어보세요! (표현설명) - 중요표현은 'be/get off to a good start'(출발이 좋다/좋은 출발을 하다)이며, 어떤 일을 시작하고 좋은 징조가 있을 때, 이 표현을 쓸 수 있습니다. 예를 들면, 여행 첫날 날씨가 좋거나 개업날 예상치 못하게 손님이 많을 때, 등등 이 표현을 쓸 수 있겠죠. 반대로, 여행 첫날부터 비가 내리거나 타이어에 펑크가 났을 때, 혹은 사업 시작날 컴퓨터가 오작동일 때, 등에는 'be/get off to a bad start'(출발이 나쁘다/나쁜 출발을..

영화 인턴 Day 39- Pull it together.

Day39-영화'인턴 Pull it together. 정신 좀 차려봐. (배경설명) - 로버트와 동료들이 앤의 어머니의 집을 침입했을 때, 알람이 울리자 동료가 정신을 못차리고 허둥대자 로버트가 했던 말이에요.^^ (표현 설명) - 'pull onself together'은 '정신을 가다듬다'라는 뜻이며, 영화에서는 'pull it together'로 좀더 짧게 표현했어요. 주변 상황에서 동료나 친구들이 정신을 못차리고 허둥대거나 몹시 당황했을 때, 이 표현을 쓸수 있어요. ex) Stop crying and pull yourself together. 그만 울고 정신 좀 차려봐. I understand you're upset, but pull yourself(it) together. 난 네가 화 난거 이..

영화 인턴 2018.05.24
반응형