미드 프렌즈 시즌8

미드'프렌즈 시즌8'Day 22- rip off

썬sun 2019. 1. 16. 17:12
반응형

Day22-미드'프렌즈'

 

You can rip the band-aid off.

 

당신은 그 반창고를 떼어낼 수 있어요. 

 

(배경설명)

- 피비는 레이첼이 이제는 아기 아버지에게 임신 사실을 말하고, 고민거리를 털어버려라는 말을 이렇게 했어요.

 

 

(표현설명)

- 중요표현은 'rip off'이며, 'rip'은 '(칼처럼 날카로운 것으로)~을 찢다' 뜻이고, 'rip something off' '(천이나 옷과 같은 것을) 확 잡아 뜯어내다, 떼어내다'라는 의미입니다.  여기서는 'band-aid(반창고)를 떼어내다'로 '고민을 떨쳐내버리다'를 표현했습니다. 'rip off'는 다른 뜻도 있지만, 다른 장면들에서 나오면 정리해 보기로 하겠습니다. 

 참고로, 사실 뭔가를 확 떼어낼 때, 저는 반창고보다는 파스가 더 생각나거든요. 일전에 한 학생이 '파스가 영어로 뭐예요?'라고 물어본 적이 있었는데, 정확한 표현이 생각이 나질 않아 그냥 'patch'라고 말해주고, 원어민 선생님께 여쭤보니 'patch'도 괜찮지만, 보통은 그 약품의 브랜드명을 쓴다고 하네요.^^

   

 ex) I ripped the poster off the wall.

      저는 벽에서 그 포스터를 뜯어냈습니다.

 

      The fans were trying to rip their clothes off.

      그 팬들은 그들의 옷을 뜯어내려고 하고 있었어요.

 

     Rip off those strange stickers on your back.

     너의 등에 있는 그 이상한 스티커들을 떼어내어라.

    

     

('22문장' 누적암기 시간)

 Tip! 눈을 감고 영화 장면을 떠올리며 말해보세요! 

 

 

 

 

 

728x90