유튜브 영국남자

유튜브 '영국남자' Day12-equivalent of ~

썬sun 2019. 4. 25. 21:55
반응형

Day12-유튜브'영국남자'(한국에 처음 와본 스타들 편)

 '

 This is kind of like the Korean equivalent of like a sandwich.

 

 이건 샌드위치와 비슷한 개념으로 먹는 한국 음식입니다.

 (영상설명)

- 조쉬는 어벤져스 배우들을 식사에 초대하는데...

 

(중요표현)

조쉬는 어마어마한 배우분들을 식사에 초대하는데요. 바로 영화 '어벤져스'의 배우분들이었어요. 이 초특급 배우들에게 무슨 대단한 음식을 대접할지 궁금했는데, 예상밖에도 조쉬가 준비한 음식은 바로 '김밥(gimbap)'이었어요. 대단한 음식은 아니지만, 한국인의 정체성을 잘 보여주는 대표적인 음식이라 의외의 '굿 초이스'라는 생각이 들더라구요. 조쉬는 김밥을 어떻게 설명했을까요?

 " This is kind of like the Korean equivalent of like a sandwich."(이것은 샌드위치와 비슷한 개념으로 먹는 한국 음식입니다.) 라고 서양의 대표적인 도시락 음식인 샌드위치와 동등한 개념으로 김밥을 소개했어요. 

 

 여기서 중요표현은 'equivalent of/to something'(~에 상응하는 것, ~에 동등한 것)인데요. 여기서 ‘equivalent’명사로 쓰였으며, equivalent to ~라고 형용사로도 쓸 수 있다는 점을 기억해 두시길 바래요. 저는 요즘 비타민을 영양제로 챙겨먹고 있는데, 알약 한알이 상당한 음식을 포함할 때가 있을 때 이 표현을 쓸 수 있어요. 예를 들어, ‘This pill is the equivalent of three oranges.’( 이 알약 한알은 오렌지 세 개와 맞먹는 것입니다.)라고 표현할 수 있어요. 또는 저는 개를 키우는데, 주변 사람들이 개가 몇 살이냐고 물어볼 때, 이 표현이 생각나더라구요. ‘Seven human years are equivalent to one dog year.’(사람의 칠년이 개의 일년과 비슷한 것입니다.) 그리고, 영어지문이나 신문을 보면, 마일(mile)이 자주 등장하는데, 저는 킬로미터에 익숙하다보니 마일의 거리감이 익숙치가 않더라구요. 이때, ‘A mile is equivalent to about 1.6 kilometers.’(1 마일은 대략 1.6 킬로미터에 상응합니다.)라고 외워두면, 영어도 익히고 거리감도 생기니 일석이조라고 할 수 있겠죠?^^ 여러분도 다양하게 ‘equivalent of/to’ 써보시길 바래요~.

 

 

 이제 12일차 '영국 남자'를 통해 배운 중요 표현들을 암기해 볼 시간인데요. 저와 함께 아래 영상처럼 눈을 감고 장면을 떠올리며 같이 말해 보세요!  영상에 '좋아요, 구독'도 눌러 주시구요~^^.

 

('12문장' 누적암기 시간)

 

 

 

 

 

 

 

728x90