영어회화 128

미드'프렌즈 시즌8'Day 28- ~에게 ...을 맡기다

Day28-미드'프렌즈' You trust me with yours. 너는 네 것을 나에게 맡기잖아. (배경설명) - 조이는 모니카와 챈들러가 신혼여행을 가면서 열쇠를 맡기고 가지 않은 것을 서운해 하면서 이렇게 말했어요. (표현설명) - 중요표현은 'trust A with B(A에게 B를 맡기다)'입니다. 누군가에게 '사람/동물/물건 등'을 믿고 맡길 때 이 표현을 쓸 수 있어요. 집에 아무도 없을 때, 택배가 도착하면 여러분은 누구에게 그것을 맡기나요? 만약 이웃에게 맡긴다면, 'I trust my neighbor with the package.(저는 나의 이웃에게 그 택배를 맡깁니다.) 혹은 일 나가야 하는데 어린 아기가 있다면 누구에게 아이를 맡기죠? 보통 이 경우 친정어머니나 시어머니께 아기를 ..

미드'프렌즈 시즌8'Day 27- in a ~ fashion

Day27-미드'프렌즈' In an orderly fashion. 질서 정연하게. (배경설명) - 모니카는 공항에서 줄을 잘 서지 않는 커플을 보고 불편한 심기를 이렇게 표현했어요.^^ (표현설명) - 중요표현은 'in a ~ fashion(~한 방식으로)'이며, 모니카처럼 'orderly(질서있는, 정돈된)'를 사용해서 'in an orderly fashion(질서정연하게)'라고 표현하면, 공공장소에서 줄을 서 있을 때나 차례를 지켜야 하는 곳에서 유용하게 쓸 수 있습니다. 저는 이 표현을 보고 작년에 저희 학원에서 발생했던 화재가 생각나더라구요. 윗층의 요양 병원에서 누전으로 작은 화재가 발생해서 선생님들이 아이들을 건물 밖으로 대피를 시켰던 상황을 이렇게 표현할 수 있어요, ' The teacher..

미드'프렌즈 시즌8'Day 26- as~as somebody want(s)

Day26-미드'프렌즈' He can be as involved as he wants. 그는 그가 원하는 만큼 관여할 수 있어요. (배경설명) - 레이첼은 로스에게 임신 사실을 어떻게 말해야 할지 친구들과 얘기할 때, 이 말을 했어요. (표현설명) - 중요표현은 'as ~as somebody want(s)' '~가 원하는 만큼 ~하게(하는)' 이며, 극중에서 레이첼은 아기 아빠인 로스에게 아기에 대한 문제를 그가 원하는 만큼 관여할 수 있게 하겠다는 말을 이렇게 표현했습니다. 일상 생활에서 이 표현은 어떻게 쓰일까요? 주로 'as much/many/long as somebody want(s)'로 쓰이는 문장이 많더라구요. ex) You can eat as much as you want. 네가 원하는 만큼..

미드'프렌즈 시즌8'Day 24- be up for ~

Day24-미드'프렌즈' I'm just not up for it tonight. 난 오늘 밤엔 그것을 하고 싶지 않아.(그럴 기분이 아니야) (배경설명) - 모니카는 레이첼의 아기 아버지가 누구인지 언제 말할 것인지 궁금해 하는데요, 그때 레이첼이 이렇게 대답했어요. (표현설명) - 중요표현은 'be up for something'은 '기꺼이 ~하다'라는 뜻으로, 'be willing to v'와 같은 의미의 '속어(slang)'라고 합니다. 흥미로운 사실은 'be down for something' 혹은 'be down to v'와도 같은 뜻이라는 점이에요. 'up'과 'down'은 완전히 반대의 뜻인데도 말이죠.^^ ex) Are you up for going hiking this weekend? ..

미드'프렌즈 시즌8'Day 22- rip off

Day22-미드'프렌즈' You can rip the band-aid off. 당신은 그 반창고를 떼어낼 수 있어요. (배경설명) - 피비는 레이첼이 이제는 아기 아버지에게 임신 사실을 말하고, 고민거리를 털어버려라는 말을 이렇게 했어요. (표현설명) - 중요표현은 'rip off'이며, 'rip'은 '(칼처럼 날카로운 것으로)~을 찢다'의 뜻이고, 'rip something off'는 '(천이나 옷과 같은 것을) 확 잡아 뜯어내다, 떼어내다'라는 의미입니다. 여기서는 'band-aid(반창고)를 떼어내다'로 '고민을 떨쳐내버리다'를 표현했습니다. 'rip off'는 다른 뜻도 있지만, 다른 장면들에서 나오면 정리해 보기로 하겠습니다. 참고로, 사실 뭔가를 확 떼어낼 때, 저는 반창고보다는 파스가 더 생..

미드'프렌즈 시즌8'Day 20- turn in

Day20-미드'프렌즈' No one's turned them in. 아무도 그것들을 반납하지 않았어요. (배경설명) - 로스는 잃어버린 카메라의 행방을 찾아 분실물 센터에 다녀온 얘기를 하면서 이렇게 말했어요. (표현설명) - 중요표현은 'turn something in/ turn in something'이며, '~를 제출하다,돌려주다,반납하다'라는 뜻입니다. 같은 의미로 'hand in ~(~을 제출하다)'이 있으며, 이처럼 '동사+부사'로 된 동사들을 '이어동사'라고 하죠. 극중의 'them'처럼 목적어가 '대명사'인 경우 'turn 대명사 in'순으로 써야 함을 기억하길 바랍니다. 또한 'No one's turned them in.'은 'No one has turned them in.'으로서 '주..

미드'프렌즈 시즌8'Day 19- don't have a clue

Day19-미드'프렌즈' This guy doesn't have a clue. 이 남자는 아무것도 몰라요. (배경설명) - 피비는 레이첼의 아기 아빠가 될 사람은 그녀의 임신 사실을 전혀 알지 못하는 상황을 이렇게 말했어요. (표현설명) - 중요표현은 'don't(doesn't) have a clue(전혀 모르다/아무것도 모르다)'입니다. 'clue'는 '단서, 실마리'라는 뜻으로 '단서를 가지지 못하다'라는 말이 '전혀 모른다'라는 의미가 된 것입니다. 같은 의미로 'don't/doesn't have any clue'도 있지만, 이것보단 'don't/doesnt' have a clue'를 쓰는 것이 일반적이라고 합니다. 오히려 'have/has no idea'가 이것과 같은 뜻으로 널리 쓰이는 표현이니..

미드'프렌즈 시즌8'Day 18- feel bad for ~

Day18-미드'프렌즈' I feel bad for the woman who ends up with him. 저는 그와 평생을 함께 할 여자가 안쓰럽게 느껴집니다. (배경설명) - 피비는 자신이 임신한 것을 알면서도 챈들러가 아무런 배려를 하지 않았다는 얘기를 하면서 이말을 했어요. (표현설명) - 중요표현은 'feel bad for 사람 ( ~을 안되게 느끼다/~을 안쓰럽게 느끼다)'입니다. 저는 얼마전 동료와 지하철에서 겪었던 불편한 이야기를 나누면서 정확히 이 말을 한 적이 있어요. 그날 아침 제 동료가 지하철을 타고 앉아 있는데, 누가 봐도 배부른 임산부가 타더래요. 그런데 아무도 자리를 비켜주지 않아서 자리가 좀 멀었는데도 달려가서 자리를 양보했다라는 거죠. 문제는 그걸 지켜보고 있던 한 중년남..

미드'프렌즈 시즌8'Day 17- count as~

Day17-미드'프렌즈' It may just count as only half a present. 그것은 단지 선물의 반으로만 여겨질지도 모르잖아. (배경설명) - 모니카는 결혼식 선물을 더 열어 보고싶은 마음에 이렇게 말했어요. (표현설명) - 여기서 중요표현은 'count as ~(~로 간주하다/간주되다/여기다/치다)'이며, 모니카처럼 'A count as B(A는 B로 간주되다/여겨지다)'로 쓰고, 같은 의미로 'count A as B(A를 B로 간주하다)라고도 표현할 수 있습니다. 얼마전, 저희 어학원에서 아이들이 단어시험을 치는데, 한 아이가 'saw'에 대한 답을 '보았다'라고 쓴 거예요. 사실 단어장에서 요구한 답은 명사로서 '톱'이었거든요. 그래서 그 옆에 있던 학생이 그걸 보고 '그것도..

미드'프렌즈 시즌8'Day 15-시간이 ~(얼마)남았어요.

Day15-미드'프렌즈' I have six minutes left. 전 6분이 남았어요. (배경설명) - 챈들러가 로스의 호텔방문을 두드렸을 때, 로스가 했던 말이에요. (표현설명) - 여기서 중요표현은 'have ~(시간) left'이며, '시간이 ~ 남다(남았다)'라는 뜻입니다. 극중에서 로스는 호텔 체크아웃할 때, 꼭 시간을 다 채우고 방을 나서는 재미난 습성을 가지고 있는데요.^^ 이 앞장면에서 챈들러가 로스의 체크아웃 여부를 묻자, 레이첼이 이러한 로스의 습관을 얘기하며 'He has a good 11 minutes left.'(그는 기분좋은 11분이 남았다.)라고 말할 때에도 이 표현이 나왔어요. -여러가지 상황에서 이 표현을 쓸 수 있을텐데요. 저는 극장에 갔을 때, 티켓을 사놓고 시간이 ..

반응형