미드 프렌즈 시즌8

미드'프렌즈 시즌8'Day 9-기르다, 양육하다

썬sun 2018. 11. 23. 16:23
반응형

Day9-미드'프렌즈'

 

She's gonna raise it on her own.

그녀는 혼자서 그것을 키울거야. 

 

(배경설명)

- 모니카는 피비가 임신을 했다고 생각하고, 그녀가 혼자서 아이를 낳아 기를 것이라고 레이첼에게 말하는데...

 

(표현설명)

- 'She's gonna=(She is going to) raise it on her own.'에서 'raise'는 '~을 기르다/~을 양육하다'라는 뜻이고, 여기서 'it(아기)'을 'on her own(혼자서)' 낳아서 기르겠다는 의미입니다. 'raise'라는 동사는 워낙 다양한 의미로 쓰이는데, 주로 '~을 올리다, ~을 들어올리다, ~을 기르다,'로 쓰이며, 반드시 뒤에 목적어를 취한다는 사실을 기억해 두셔야 해요!

 또한, 이전 영화 '어바웃타임'에서 중요표현으로 나온 'on one's own(혼자서)'이 또 나오는데요. 저는 이런 생각이 들었어요. 'on one's own'과 'by oneself'의 차이가 뭘까?라구요;; 그래서 원어민 선생님께 물었죠.  처음엔 원어민 선생님도 당황하시더라구요. 표면상 같은 뜻이라서... 하지만 이 두 표현 사이에는 분명 다른 점이 있다고 하시며, 설명해주시길,

 

- On one's own : (도와 줄 사람이 아무도 없는 상황에서) 혼자서

- By oneself      : (도와 줄 사람은 있지만 ) 혼자서

 

라고 하셨습니다. 여러분도 이해가 되셨나요?^^

 

('9문장' 누적암기 시간)

  ☞ Tip! 눈을 감고 영화 장면을 떠올리며 말해보세요.  

 

 

 

728x90