"I think it's great that you and Camille have buried the hatchet."
네가 카미유랑 화해했다니 정말 다행이야.
안녕하세요, 미드 영화 영어 크리에이터 썬박입니다.
만약 친구의 애인을 사랑하게 됐을 때, 여러분은 어떤 선택을 하실 건가요?
흔한 주제죠? 사랑이냐, 우정이냐? 에밀리는 카미유의 남자친구와 하룻밤을 보냈지만 결국 우정을 선택하는 것이 옳다고 믿게 됩니다. 그런데 말이죠. 이를 알게 된 카미유는 남자친구와 에밀리를 쉽게 용서할 수 있을까요? 프랑스 여자 카미유는 이런 선택을 합니다.
미드 에밀리 파리에 가다 속 오늘의 중요 표현
카미유의 요청으로 다시 샴페인 홍보를 맡게 된 에밀리는 카미유의 와인 하우스에 갈 준비를 합니다. 혼자 집을 보게 된 민디는 짐을 챙기는 에밀리에게 이렇게 말합니다.
"I think it's great that you and Camille have buried the hatchet."
네가 카미유랑 화해했다니 정말 다행이야.
여기서 중요 표현은
'bury the hatchet'
화해하다
hatchet 은 '무기'를 뜻해서 직역하면, '무기를 묻어 버리다'가 됩니다.
요즘 손절에 대한 이슈가 많은데, 전문가랍 시고 손절하는 법을 어린 친구들에게 가르치는 것은 옳지 않다고 봅니다. 상대가 나와 사사건건 맞지 않다면 시간과 거리를 두고 흐름을 지켜보면 되는 것입니다. 그러다 보면 용서하는 법도 배우고 더 큰 사람으로 성장할 수 있는 기회였음을 깨닫게 됩니다.
응용 표현
시트콤 빅뱅이론에서 이 표현이 이렇게 나오네요.
"To burying the hatchet."
화해를 위해서
미드 에밀리 파리에 가다 에서 또 나옵니다.
"They can bury the hatchet at the show."
그들은 쇼에서 화해할 수 있어요.
'에밀리 파리에 가다' 카테고리의 다른 글
[미드패턴영어] be up to 의미와 예문 (0) | 2024.08.20 |
---|---|
[미드패턴영어] 성숙하게 후회없이 잘 헤어지는 법 (0) | 2024.08.18 |
[미드패턴영어] Thank you 보다 고급진 감사 표현 (0) | 2024.08.15 |
[미드패턴영어] cancel out 의미와 예문 (0) | 2024.08.12 |
[미드패턴영어] 프랑스에 에어컨이 없는 이유 (0) | 2024.08.11 |