"They must have mistaken me for someone else."
다른 사람이랑 헷갈렸나 봐요.
안녕하세요, 미드 영화 영어 크리에이터 썬박입니다.
미드 '에밀리 파리에 가다' 속 오늘의 중요 표현
에밀리는 한 화장품 회사의 인플루언서 점심 파티에 초대를 받고 기뻐하면서 이렇게 말하네요.
"They must have mistaken me for someone else."
절 다른 사람(인플루언서)이랑 헷갈렸나 봐요.
여기서 중요 표현은
'mistake A for B'
A를 B로 착각하다 [오해하다]
영화와 미드에서 자주 나오는 단골 표현인데요.
길에서 비슷하게 생긴 사람을 내가 아는 사람으로 착각해서 말 걸어 본 적 없으신가요?
응용 표현
영화 '어바웃 타임'에도 이 표현이 나와요.
전부터 아는 사람처럼 말을 걸어온 팀에게 메리는 이렇게 말하죠.
"I think you've mistaken me for someone else."
절 다른 사람으로 착각하셨나 봐요.
부엌에서 흔히 하는 실수죠.
"She mistook the sugar for salt."
그녀는 설탕을 소금으로 착각했어요.
사무실 동료끼리, 혹은 학교 친구끼리 이렇게 착각하는 경우도 흔하죠.
"He mistook her gesture for romantic interest."
그는 그녀의 제스처를 로맨틱한 관심으로 착각했어요.
유럽여행 갔을 때, 비슷하게 생긴 건물들을 착각하게 되는 경우가 많더라고요.
"The tourists mistook the building for a museum."
관광객들은 그 건물을 박물관으로 착각했어요.
길에서 목줄이 없는 개를 발견했을 때, 이렇게 생각할 수도 있어요.
"They mistook the dog for a stray, but it actually belonged to a neighbor."
그들은 그 개를 길 잃은 개로 착각했지만, 사실 이웃의 개였어요.
여행 가서 이렇게 해서 길을 잃는 경우도 있어요.
"We mistook the path for the shortcut."
우리는 그 길을 지름길로 착각했어요.
학교나 사무실에서 흔히 겪는 착각이죠.
"The student mistook the deadline for next week."
학생은 마감일을 다음 주로 착각했어요.
'에밀리 파리에 가다' 카테고리의 다른 글
Day 16, '경솔했네요' 영어로 (0) | 2024.06.21 |
---|---|
Day 15, might as well 뜻과 응용 표현 (0) | 2024.06.19 |
Day 12, remind ~of.. [미드단골표현] (0) | 2024.06.15 |
Day 11, '작업을 걸다, 꼬시다' 영어로 (0) | 2024.06.12 |
Day 10, get the hang of~ 의미와 응용 표현 (0) | 2024.06.11 |