about time 4

영화'어바웃타임'DAY17-잠자는 사자의 코털을 건드리지 마라

Day17-영화'About time' Best let sleeping dogs lie. 지나간 일은 묻어두는 게 상책이지. (배경설명) - 팀이 동료 로리와 극장에서 우연히 첫사랑 샬롯을 보았을 때, 팀이 했던 말이에요.^^ (표현설명) - '중요표현은 'Let sleeping dogs lie', 직역하면 '잠자는 개는 건드리지 마라'이며, '문제를 야기시키는 주제나 지나간 일을 들먹이지 마라'는 의미입니다. 우리나라에도 이와 유사한 의미로 '잠자는 사자의 코털을 건드리지 마라' 혹은 '긁어 부스럼을 만들지 마라'라는 표현들이 있죠?^^ - 팀도 첫사랑 샬롯을 보고 동료가 인사하러 가자는 말에 '지나간 일은 묻어두자' 라는 의미로 이 말을 한 것 같아요. - 예)저는 실제로 개를 키우는데요, 간혹, 저희..

영화'어바웃타임'DAY14-주차하기가 힘들었나요?

Day14-영화'About time' Did you have trouble parking ? 주차하기가 어려웠나요? (배경설명) - 팀이 메리를 차까지 데려다 주는데, 거리가 다소 멀다고 생각한 팀이 메리에게 했던 말이에요.^^ (표현설명) - '중요표현은 'have trouble(difficulty) ~ing', '~하는데 어려움이 있다/~하기가 힘들다'이며, 우리나라뿐만 아니라 세계 대도시에 사는 사람이라면 누구나 주차할 공간을 찾기가 힘든 게 현실인데요, 이때 이 표현을 유용하게 쓸 수 있을 거예요. 저는 모임이나 회식에 누군가가 늦게 왔을 때, 이 말을 종종 하는 것 같아요. Ex) She has trouble sleeping at night. 그녀는 밤에 잠을 잘 못잔다. These days I..

영화'어바웃타임'DAY13-저좀 바래다 주시겠어요?

Day13-영화'About time' Would you like to walk me to my car ? 저를 제 차까지 바래다 주시겠어요? (배경설명) - 팀이 메리와 첫 데이트를 한 후 , 메리가 팀에게 했던 말이에요.^^ (표현설명) - '중요표현은 'walk somebody to~', '누군가를 ~로 (걸어서)데려다 주다'이며, 늦은 시간에 연인이나 친구에게 다소 가까운 거리의 에스코트를 부탁할 때 쓸 수 있는 유용한 표현입니다. 소개팅후, 여자가 남자한테 이 말을 한다면, 그린라이트(?)^^겠죠? -유사표현으로, 'drive somebody to~''~까지 차로 데려다 주다'는 다소 먼거리를 차로 데려다 줄 것을 부탁할 때 쓸 수 있는 말입니다. 'take/escort somebody'를 사용해..

영화'어바웃타임'DAY7-I just wondered whether ~.

Day7-영화'About time' I just wondered whether ,by any chance, you might share my feelings. 난 그저 혹시 너도 나랑 같은 감정인지 알고 싶었어요. (배경설명) - 팀이 과거로 돌아가 다시 샬롯에게 사랑을 고백하면서 했던 말이에요. https://youtu.be/Mnbn9mMxcbs (표현설명) - 중요표현은 'wonder whether/if ~'는 '~인지 궁금하다/알고싶다'라는 의미입니다. 이 영화는 사랑이 주제이다 보니 사랑을 표현하는 문장들이 자주 나오는 것 같아요. 이 표현도 상대방의 마음이 나와 같은지 고백할 때 쓸 수 있는 유용한 ^^ 표현이니 여러분도 꼭 한번 사용해 보시길 바랍니다. 'by any chance'는 '혹시라도..

반응형