영화 대사 암기 4

영화 인턴 Day 44 - nothing but ~

Day44-영화'인턴 You should feel nothing but great about what you've done. 당신은 그저 당신이 이룬 일에 대해 자부심만 느끼면 됩니다. (배경설명) - 로버트가 앤이 계속 회사를 이끌어 가야 함을 말하며 했던 말이에요. (표현설명) - "You should feel/ nothing but great/ about what you've done." 이 문장에서 'nothing but'은 '그저 ~할 뿐, ~외에는 아무것도 아닌'이란 뜻입니다. 의미를 좀더 들여다보면, but이 '~외에'이고, 'nothing'이 '아무것도 아닌'이란 뜻이니, 직역하면 '~외에는 아무것도 아닌 혹은 하지 않는'이 되므로 뜻이 이해가 되실 거예요! 이 표현은 바로 뒤에 오는 단어..

영화 인턴 2018.06.09

영화 인턴 Day 43- I don't see how that adds up.

Day43-영화'인턴 I don't see how that adds up. 저는 그것이 어떻게 이치에 맞는지 알수가 없어요.(이해가 안가요) (배경설명) - 로버트가 앤이 회사의 ceo로 가장 적임을 설명할 때, 이말을 했어요. (표현설명) - ' I don't see ~'는 '~를 알지 못하다'라는 뜻으로 쓰였으며, 중요 표현은 'add up'이며, 뜻은 '논리에 맞다, 이치에 맞다'라는 의미입니다. 같은 의미로 'make sense'가 있지만, 'add up'은 주로 '부정문'에서 쓰이는 표현입니다. 어떤 사람의 이야기가 앞뒤가 맞지 않거나 논리에 맞지 않을 때, 이 표현을 써 보세요~^^ Ex) His story doesn't add up. 그의 이야기는 앞뒤가 맞지 않습니다. The calcula..

영화 인턴 2018.06.09

영화 인턴 Day 33 - I'm on the fence.

Day33-영화'인턴' I'm still on the fence at best. 전 여전히 (결정을 못하고) 지켜보고 있어요. (배경설명) - 또다른 ceo 후보를 두고 앤이 했던 말이에요. (표현 설명) - 중요 표현은 ' I'm on the fence.' 이며, fence는 '울타리' 라는 뜻으로, 울타리 위에 올라 서서 안쪽으로 가야할지, 바깥쪽으로 가야할지 의사결정을 하지 못하고 중간에 서 있는 상황을 말합니다. 'at best' 는 '기껏(해야)'라는 뜻이며, 여기선 '매우'라는 강조의 의미로 여기시면 되구요(원어민 선생님 왈^^). 여러분이 선택의 기로에 서서 이러지도 못하고 저러지도 못하는 상황에 놓여 있다면, 이 표현을 쓸 수 있겠죠.^^ 이 표현은 2~4가지의 선택사항에서 쓰이지만, 주로..

영화 인턴 2018.04.29

영화'인턴' Day 21- ~에 신경쓰지 않기를 바래요.

Day21 -영화'인턴' I hope you don't mind if I don't get in the front. 제가 앞좌석에 앉지 않는 것에 신경쓰지 않기를 바래요. (배경설명) -로버트가 앤의 차를 운전하게 됐을 때 앤이 뒷자석에 앉으며 했던 말이에요. (표현 설명) -'I hope you don't mind ~ ' 표현은 '~에 신경쓰지 않기를 바래요 ' 라는 뜻이고, 상대방에게 불편한 상황에 대한 이해를 구하고자 할때 쓰는 정중한 표현입니다. ex) I hope you don't mind if I don't get it. I'm allergic to peanut butter. 제가 그것을 받아 먹지 않는 것에 신경쓰지 않기를 바래요. 저는 땅콩 버터에 알러지가 있거든요. I hope you d..

영화 인턴 2018.03.25
반응형