미드 영어공부 7

미드 '프렌즈시즌8'Day30-may as well ~

"Oh, well, I may as well have." 오, 내가 그렇게 했어야 했는데. 안녕하세요, 미드 영화 영어 크리에이터 썬박입니다. [썬박 미드영어] 하루 한문장 뉴욕 시트콤 - 에어클래스이 강의의 목표는 초급 수준의 일상회화를 현지인처럼 자연스럽게 구사하기 위함입니다.제 주변에 토익과 같은 어학시험의 고득점자들이 영어로 말을 하긴 하지만 시험에나 나오는 어휘를 선www.airklass.com  미드 '프렌즈' 속 오늘의 중요 표현    로스는 레이첼의 임신 사실에 엉뚱하게도 콘돔 회사를 나무라며 화를 내자, 레이첼이 그냥 그 얘기는 잊어버리자는 말을 이렇게 말해요.  "Oh, well, I may as well have." 오, 내가 그렇게 했어야 했는데. 중요표현은 'may(might) a..

미드'프렌즈 시즌8'Day 27- in a ~ fashion

Day27-미드'프렌즈' In an orderly fashion. 질서 정연하게. (배경설명) - 모니카는 공항에서 줄을 잘 서지 않는 커플을 보고 불편한 심기를 이렇게 표현했어요.^^ (표현설명) - 중요표현은 'in a ~ fashion(~한 방식으로)'이며, 모니카처럼 'orderly(질서있는, 정돈된)'를 사용해서 'in an orderly fashion(질서정연하게)'라고 표현하면, 공공장소에서 줄을 서 있을 때나 차례를 지켜야 하는 곳에서 유용하게 쓸 수 있습니다. 저는 이 표현을 보고 작년에 저희 학원에서 발생했던 화재가 생각나더라구요. 윗층의 요양 병원에서 누전으로 작은 화재가 발생해서 선생님들이 아이들을 건물 밖으로 대피를 시켰던 상황을 이렇게 표현할 수 있어요, ' The teacher..

미드'프렌즈 시즌8'Day 18- feel bad for ~

Day18-미드'프렌즈' I feel bad for the woman who ends up with him. 저는 그와 평생을 함께 할 여자가 안쓰럽게 느껴집니다. (배경설명) - 피비는 자신이 임신한 것을 알면서도 챈들러가 아무런 배려를 하지 않았다는 얘기를 하면서 이말을 했어요. (표현설명) - 중요표현은 'feel bad for 사람 ( ~을 안되게 느끼다/~을 안쓰럽게 느끼다)'입니다. 저는 얼마전 동료와 지하철에서 겪었던 불편한 이야기를 나누면서 정확히 이 말을 한 적이 있어요. 그날 아침 제 동료가 지하철을 타고 앉아 있는데, 누가 봐도 배부른 임산부가 타더래요. 그런데 아무도 자리를 비켜주지 않아서 자리가 좀 멀었는데도 달려가서 자리를 양보했다라는 거죠. 문제는 그걸 지켜보고 있던 한 중년남..

미드'프렌즈 시즌8'Day 17- count as~

Day17-미드'프렌즈' It may just count as only half a present. 그것은 단지 선물의 반으로만 여겨질지도 모르잖아. (배경설명) - 모니카는 결혼식 선물을 더 열어 보고싶은 마음에 이렇게 말했어요. (표현설명) - 여기서 중요표현은 'count as ~(~로 간주하다/간주되다/여기다/치다)'이며, 모니카처럼 'A count as B(A는 B로 간주되다/여겨지다)'로 쓰고, 같은 의미로 'count A as B(A를 B로 간주하다)라고도 표현할 수 있습니다. 얼마전, 저희 어학원에서 아이들이 단어시험을 치는데, 한 아이가 'saw'에 대한 답을 '보았다'라고 쓴 거예요. 사실 단어장에서 요구한 답은 명사로서 '톱'이었거든요. 그래서 그 옆에 있던 학생이 그걸 보고 '그것도..

미드'프렌즈 시즌8'Day 14-There you go.

Day14-미드'프렌즈' There you go. 잘하네요./ 잘했어요./ 그렇게 하는 거예요. (배경설명) - 챈들러는 발을 움직이지 말고 춤을 춰보라는 모니카의 말에 따라 춤을 추었고, 이를 보고 모니카가 했던 말이에요. (표현설명) - 'There you go.'는 크게 세 가지의 뜻이 있는데요. 정리해 보면, 1.'잘했어요. 잘하네요. 그렇게 하는 거예요.' 2. '여기 있어요.' 3. '그럼 그렇지./ 우리가 예상했던 바네요.' 극중에서 모니카가 했던 말은 '1번'뜻에 속하고, 이 다음 회차에서 레이첼이 임신테스트를 다시 해보고 피비가 임신이 아니라는 거짓말에 '그럴줄 알았어'라는 '3번'의 뜻으로 이 말이 또다시 나옵니다. 미국인들이 정말 많이 쓰는 표현이며, 세가지 뜻이 모두 자주 쓰이는 말..

미드'프렌즈 시즌8'Day 11- How late ~?

Day11-미드'프렌즈' How late does it go till? 그거(파티) 언제까지 하는 거예요? (배경설명) - 레이첼은 얼른 다시 임신테스트를 해보고 싶은 마음에 모니카에게 이렇게 말하죠.^^ (표현설명) - 'How late ~?'은 '얼마나 늦게까지 ~ 하나요?'라는 뜻으로, 'Until when/Until what time ~?'과 같은 의미이지만, 미국사람들은 흔히 'How late~?'라고 말한다고 합니다. 'How late does it go till?'에서 'it'은 '파티'를 가리키며, 주로 콘서트나 영화 등을 보는 것처럼 무슨일이 진행중일때, '이거 언제까지 하는 거죠?'라는 의미로 쓰이는 표현입니다. 더 자주 쓰이는 말로, 'How late do you open? / How..

미드'프렌즈 시즌8'Day 9-기르다, 양육하다

Day9-미드'프렌즈' She's gonna raise it on her own. 그녀는 혼자서 그것을 키울거야. (배경설명) - 모니카는 피비가 임신을 했다고 생각하고, 그녀가 혼자서 아이를 낳아 기를 것이라고 레이첼에게 말하는데... (표현설명) - 'She's gonna=(She is going to) raise it on her own.'에서 'raise'는 '~을 기르다/~을 양육하다'라는 뜻이고, 여기서 'it(아기)'을 'on her own(혼자서)' 낳아서 기르겠다는 의미입니다. 'raise'라는 동사는 워낙 다양한 의미로 쓰이는데, 주로 '~을 올리다, ~을 들어올리다, ~을 기르다,'로 쓰이며, 반드시 뒤에 목적어를 취한다는 사실을 기억해 두셔야 해요! 또한, 이전 영화 '어바웃타임'에..

반응형