유튜브 영국남자

유튜브'영국남자'Day19-먼길을 오다

썬sun 2019. 6. 4. 21:31
반응형

Day19-유튜브'영국남자'(한국에 처음 와본 스타들 편)

 '

 If you gonna come all the way here, you must experience this.

 

당신이 여기까지 먼 길을 오신다면, 이것을 꼭 경험해 봐야 합니다.

 

(영상설명)- Josh는 영화 'Alita'의 여주인공 'Rosa'씨와 감독 'Robert'씨를 인터뷰하게 되는데..

(중요표현)

- 영국 남자 조쉬는 영화 ‘Alita’의 여주인공 Rosa씨와 감독 Robert씨를 초대하여 한우를 대접하는데요. 고기의 마블링을 잊을 수가 없는 영상이었어요. 그 분들도 감탄을 금치 못하셨는데요. 식사를 하면서 조쉬는 이렇게 질문을 합니다. “ How has your experience been so far?(지금까지 한국에서의 경험이 어떠셨나요?)”라는 질문에, 그 분들은 “Wonderful people. Wonderful food.(사람들도 좋고, 음식도 훌륭해요.)”라고 한국에 온 것을 아주 만족스러워 했어요. 이때, 조쉬가 If you‘re gonna come all the way here, you can’t not experience this.(여러분이 여기까지 먼 길을 오신다면, 이것을 경험안 할 수가 없죠.)” 라고 말을 해요. 이 문장은 문법적인 오류가 있는데... 여러분 찾으셨나요? if절 안에 ‘be going to~’(현재형)를 사용해서 미래를 표현한 것은 문법적으로 맞는 표현이구요. 하지만, ‘can’t not~‘은 문법적으로 맞지 않아요. 원어민들이 흔히 쓰는 형태라곤 하지만, 영어를 배우는 입장에서는 쓰지 않는 편이 낫겠죠?^^ 그래서 저는 'can't not'대신에 'must'를 써서 이 표현을 암기해 보시는 걸 추천드려요. If you‘re gonna come all the way here, you must experience this.(여러분이 여기까지 먼 길을 오신다면, 이것을 경험해 봐야겠죠.)”

 

 여기서 중요 표현은 ‘come all the way (먼 길을 오다)입니다. 멀리서 오는 외국인들에게 쓸 수 있는 유용한 표현인 것 같아요. 조쉬말처럼 한국까지 먼 길을 온다면, 그 나라의 문화를 꼭 경험해 보아야 하지 않을까요? 지난 시간에 탑모델 럭키씨도 이와 비슷한 말을 했었죠. 육회를 대접했을 때 “We’re in Korea. I mean, let’s try it.(한국에 왔으니깐, 시도해 보죠.)”라고 말하며, 용기를 냈어요.

 

 여러분은 이 표현을 어떻게 쓸 수 있을까요?

 

 누군가가 여러분을 보러 먼 길을 왔다면, “Did you come all the way here to see me?(= You guys came all the way here to see me?) 절 보러 여기까지 오셨어요?”라고 멀리까지 날 보러 온 것에 감동받아서 이렇게 표현할 수 있을 거예요.

제 동료 미국인 선생님은 K-Drama를 보면 남녀가 데이트를 하면서 떡볶이를 먹는 모습을 보고 한국에 가서 그렇게 해 보고 싶어하는 사람들이 있다는 거예요. 이 때, 이렇게 말할 수 있어요. “You came all the way to Korea to eat tteokbokki?(당신은 떡볶이를 먹으러 멀리 한국까지 왔어요?)” 이 외에도 다른 여럿 상황에서 이 표현이 쓰이는데요. 아래 영상으로 확인해 보시길 바랍니다~.^^

 

 

 

이제 19일차 '영국 남자'를 통해 배운 중요 표현들을 암기해 볼 시간인데요. 저와 함께 아래 영상처럼 눈을 감고 장면을 떠올리며 같이 말해 보세요!  영상에 '좋아요, 구독'도 눌러 주시구요~^^.   

 

 

 

('19문장' 누적암기 시간)

 Tip! 눈을 감고 영화 장면을 떠올리며 말해보세요! 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

728x90