Day22-미드'프렌즈'
You can rip the band-aid off. 당신은 그 반창고를 떼어낼 수 있어요.
(배경설명) - 피비는 레이첼이 이제는 아기 아버지에게 임신 사실을 말하고, 고민거리를 털어버려라는 말을 이렇게 했어요.
(표현설명) - 중요표현은 'rip off'이며, 'rip'은 '(칼처럼 날카로운 것으로)~을 찢다'의 뜻이고, 'rip something off'는 '(천이나 옷과 같은 것을) 확 잡아 뜯어내다, 떼어내다'라는 의미입니다. 여기서는 'band-aid(반창고)를 떼어내다'로 '고민을 떨쳐내버리다'를 표현했습니다. 'rip off'는 다른 뜻도 있지만, 다른 장면들에서 나오면 정리해 보기로 하겠습니다. 참고로, 사실 뭔가를 확 떼어낼 때, 저는 반창고보다는 파스가 더 생각나거든요. 일전에 한 학생이 '파스가 영어로 뭐예요?'라고 물어본 적이 있었는데, 정확한 표현이 생각이 나질 않아 그냥 'patch'라고 말해주고, 원어민 선생님께 여쭤보니 'patch'도 괜찮지만, 보통은 그 약품의 브랜드명을 쓴다고 하네요.^^ ex) I ripped the poster off the wall. 저는 벽에서 그 포스터를 뜯어냈습니다. The fans were trying to rip their clothes off. 그 팬들은 그들의 옷을 뜯어내려고 하고 있었어요. Rip off those strange stickers on your back. 너의 등에 있는 그 이상한 스티커들을 떼어내어라. ('22문장' 누적암기 시간) ☞ Tip! 눈을 감고 영화 장면을 떠올리며 말해보세요!
'미드 프렌즈 시즌8' 카테고리의 다른 글
미드'프렌즈 시즌8'Day 24- be up for ~ (0) | 2019.01.24 |
---|---|
미드'프렌즈 시즌8'Day 23- be involved in~ (0) | 2019.01.21 |
미드'프렌즈 시즌8'Day 21- get it over with (0) | 2019.01.14 |
미드'프렌즈 시즌8'Day 20- turn in (0) | 2019.01.09 |
미드'프렌즈 시즌8'Day 19- don't have a clue (0) | 2019.01.07 |