Day22-미드'프렌즈' You can rip the band-aid off. 당신은 그 반창고를 떼어낼 수 있어요. (배경설명) - 피비는 레이첼이 이제는 아기 아버지에게 임신 사실을 말하고, 고민거리를 털어버려라는 말을 이렇게 했어요. (표현설명) - 중요표현은 'rip off'이며, 'rip'은 '(칼처럼 날카로운 것으로)~을 찢다'의 뜻이고, 'rip something off'는 '(천이나 옷과 같은 것을) 확 잡아 뜯어내다, 떼어내다'라는 의미입니다. 여기서는 'band-aid(반창고)를 떼어내다'로 '고민을 떨쳐내버리다'를 표현했습니다. 'rip off'는 다른 뜻도 있지만, 다른 장면들에서 나오면 정리해 보기로 하겠습니다. 참고로, 사실 뭔가를 확 떼어낼 때, 저는 반창고보다는 파스가 더 생..