반응형
Day38-영화'인턴'
You're behind the wheel.
당신이 운전대를 잡는겁니다.
(배경설명)
- 로버트와 동료들이 앤의 어머니의 집을 침입하기 직전 로버트가 작전을 지시하며 했던 말이에요.^^
(표현 설명)
- 'be(sit/get) behind the wheel' 은 '운전대를 잡다'라는 표현이며, 한국에선 '운전대'가 흔히 'handle'로 표현되는데, 사실 콩글리쉬이니 , 이 표현을 익혀두고 쓰시길 바래요. 'wheel'은 '바퀴'라는 뜻인데, 자동차 핸들을 잡고 돌리면 '바퀴'가 움직이는 것이니 왜 이렇게 표현하는지도 이해가 되는 것 같아요.^^ 'take the wheel'도 '운전대를 잡다'라는 같은 의미로 쓰이니 익혀두세요!
ex) How long have you been behind the wheel ?
운전하신지 얼마나 되셨어요?
You shouldn't be behind the wheel at your age.
네 나이에 운전을 하면 안된다.
I haven't been behind the wheel for about 15 years.
저는 대략 15 년간 운전대를 잡지 않았어요.