Day4-유튜브'영국남자'(한국에 처음 와본 스타들 편)
It goes well with Korean food.
그것은 한국 음식과 잘 어울립니다.
(영상설명)
- Josh는 '아이언 피스트'의 영웅들에게 족발과 더불어 맥주를 대접하는데...
(중요표현)
- 영국남자 Josh는 마블 영웅들에게 족발을 대접하는데요. 전 '왜 족발집일까?'라고 의아했는데, 알고보니 이번 마블 영웅들은 'Iron Fist'의 배우분들이더라구요. 여러분 감이 오시나요?^^ 족발이 'fist(주먹)'와 비슷하게 생겼잖아요. 그리고 Josh는 족발을 'Pig's feet'라고 소개하면서 'Relevant(연관이 있는)? Relevant?'라고 말하며 왜 배우분들을 족발집으로 초대했는지를 설명했어요.
중요 표현은 'go(es) well with~'. 음식이나 옷, 장소 등이 조화를 이룰 때 '잘 어울린다'는 뜻으로 이 표현을 쓸 수 있습니다. Josh는 족발과 함께 맥주도 함께 대접하는데요. 배우분들이 맥주와 족발에 만족스러운 반응을 보이자, Josh는 'It's very light, but it goes well with Korean food.''그것(한국 맥주)은 매우 가벼운 맛이지만, 한국 음식과 잘 어울립니다.'라고 맥주와 한국 음식의 조화에 대해 이렇게 표현했어요.
여러분도 그렇게 생각하시나요? 사실 전 우리나라 음식은 참 맛있는데 한국 맥주는 '물에 물 탄 듯, 술에 술 탄 듯'이라고 말할 정도로 맛이 참 아쉽답니다.
자, 그럼 응용 표현 해 볼까요?
ex) Beer goes well with Korean chicken.
맥주는 한국 치킨과 잘 어울립니다.
Makgeoli goes well with Pajeon. Pajeon is a Korean pancake.
막걸리는 파전과 잘 어울립니다. 파전은 한국식 팬케이크입니다.
Soju goes well with Samgyeopsal.
소주는 삼겹살과 잘 어울립니다.
Wine goes well with steak.
와인은 스테이크와 잘 어울립니다.
That tie goes well with your suit.
그 넥타이는 당신의 양복과 잘 어울립니다.
#여기서 잠깐!
'잘 어울리다'라는 뜻으로 많이 쓰이는 단어가 있죠. 바로 'match'인데요. 하지만 오늘의 중요 표현과는 차이점이 있으니 알아두시길 바랍니다.
-match : (색깔, 모양 등)이 서로 일치하다(=look the same as each other)
ex) Your shirt and shoes match. 너의 셔츠와 신발은 (색깔이) 같구나.
-go well with~ : ~와 잘 어울리다 (=look good together)
('4문장' 누적암기 시간)
☞ Tip! 눈을 감고 영화 장면을 떠올리며 말해보세요!
'유튜브 영국남자' 카테고리의 다른 글
유튜브'영국남자'Day7-배달 영어 (0) | 2019.04.02 |
---|---|
유튜브'영국남자' introduce a to b (0) | 2019.03.30 |
유튜브'영국남자'Day5-'쌈 싸먹는 법 영어로 소개하기 (0) | 2019.03.26 |
유튜브'영국남자'Day3-먹고 싶긴 한데.. (0) | 2019.03.19 |
유튜브'영국남자'Day1-한국의 장소나 음식을 소개할 때 (0) | 2019.03.10 |